Οι μεταφράσεις (κυρίως για χρήση σε υπότιτλους) ταινιών στην Ελλάδα, έχουν μακρά παράδοση με ικανοποιητικά έως πολύ ικανοποιητικά ομολογουμένως, αποτελέσματα. Επειδή όμως τι είναι τέλειο σε τούτη τη χώρα, για να είναι και οι μεταφράσεις, αρκετές φορές είτε από βαριεστημάρα είτε από καλλιτεχνική ανάγκη, οι πρωτότυποι τίτλοι των ταινιών δεν έχουν και μεγάλη σχέση με αυτούς που τελικά επιλέγονται για το φιλοθεάμων κοινό.
Για το άρθρο, έχω επιλέξει πέντε, οι οποίες πραγματικά δε βοηθούν στο ελάχιστο κανένα κομμάτι της ταινίας. Εξαιρούνται τίτλοι όπως το DIE HARD = Πολύ σκληρός για να πεθάνει ή PHONE BOOTH = Τηλε-φονικός θάλαμος, οι οποίοι βοηθούν στο να «εξελληνιστεί» το πρωτότυπο, με θετικό τρόπο.
- The return of the living dead (Η επιστροφή των ζωντανών νεκρών) = Τα ζόμπι δεν είναι χορτοφάγα. Σαφέστατη η προσπάθεια να δοθεί μια παιχνιδιάρικη νότα που θα υποδηλώνει ότι πρόκειται για κωμωδία τρόμου και όχι σκέτο σπλάτερ. Βαθμός ακυρότητας 6/10.
- Saw (πριόνι) = Σε βλέπω. Κάποιος με lower που δεν είδε την ταινία και δε διάβασε καν την υπόθεση, υπέθεσε ότι ο τίτλος παραπέμπει στον αόριστο του see. Αλλά επειδή το «Σε είδα» ακούγεται λιγότερο απειλητικό, διάλεξε το «Σε βλέπω». Βαθμός ακυρότητας 7/10.
- My stepmother is an alien (Η μητριά μου είναι εξωγήινη) = Η Σεξογήινη. Το σεξ πουλά. Επίσης είναι ταινία του ’80 όπου το σεξ πουλούσε περισσότερο. Παρ’ όλα ταύτα το σεξ αυτό καθ’ αυτό παίζει πολύ μικρό ρόλο στην ταινία για να δικαιούται να συμπεριληφθεί στον τίτλο. Βαθμός ακυρότητας 8/10.
- For a few dollars more (Για λίγα ακόμη δολλάρια) = Μονομαχία στο Ελ Πάσο. Ε, τριλογία γουέστερν είναι σου λέει, πέτα μια μονομαχία και ένα Ελ Πάσο που ο Έλληνας το γνωρίζει μιας και έτσι αναφέρεται χαϊδευτικά και το γήπεδο της Καλλιθέας. Το γεγονός ότι δε γίνεται καμία μονομαχία εκεί, μας αφήνει παγερά αδιάφορους. Βαθμός ακυρότητας 9/10.
- The Blues Brothers (Τα Μπλουζ αδέλφια) = Οι Ατσίδες με τα μπλε. Καταλαβαίνω ότι τα μπλουζ δεν είναι και το πλέον τραβηχτικό θέμα για να δει κάποιος μια ταινία, αλλά σοβαρά μετά από τόσα χρόνια ακόμη να καταλάβω τι όνειρο είδε αυτός που αποφάσισε να τη βαφτίσει έτσι. Βαθμός ακυρότητας 11/10.
Πληροφορίες σχετικά με τις ταινίες μπορείτε να ψάξετε εδώ https://www.imdb.com/